Русалочка знакомство с принцем

РУСАЛОЧКА (Walt Disney)

русалочка знакомство с принцем

«Русалочка» - это одна из самых нежных, грустных и проникновенных будут не очень понятны, поэтому знакомство с этой сказкой лучше начать с Теряя принца, русалочка теряла не просто жизнь - она теряла. Одна русалочка из Северного океана -- ее звали Ариэль И вот, первое же знакомство с ними закончилось такой трагедией!. Рецензия на спектакль "Русалочка". с ведьмой, получение ног, второе знакомство с принцем, разочарование, отказ совершить убийство и смерть.

Однако следует признать, что ни одно творение человека не может возникнуть вне связи с его архетипической природой. Иными словами, всё, что было или будет создано отдельно взятым человеком, так или иначе описывает общечеловеческие законы бытия и, вероятно, божественный порядок мироустройства. Поэтому эта сказка совсем не легка, как может показаться, и едва ли подходит для чтения детям.

Андерсен начинает повествование с описания жизни на дне морского царства, которое символически относит нас к самому глубокому уровню бессознательности, на котором в своей психологической жизни находятся дети. Нам открывается поистине чудесный мир, где растут великолепные морские цветы, кружат стайки причудливых рыбок и день-деньской играют русалочки-сестрёнки.

Анализ сказки «Русалочка». Ещё одна версия.

Всё прекрасно, блестит и сверкает, движется и развивается. Архетипически это здоровый, ресурсный детский мир, такой, каким он должен. Но идёт время, и в день своего тилетия каждая русалочка получает право подняться на поверхность, прикоснуться к другому и не менее прекрасному миру выше, на земле. Это момент переживания возрастного кризиса, выход из бессознательности и знакомство с сознательным аспектом собственной личности и реальностью земного человеческого существования.

Отправляясь наверх, наша Русалочка впервые встречается с болью бабушка крепит ей на хвост красивых устрицчто так же отсылает к началу болезненного периода осознанного проживания жизни.

Отчаянное желание Русалочки поскорее познать мир над поверхностью моря есть не что иное, как стремление выйти из бессознательного состояния души и обрести сознательность. Все дети хотят вырасти, вполне себе естественное желание — научиться управлять тем, что вокруг тебя; но не все готовы оставаться взрослыми, не все готовы проживать боль и наслаждаться тем, что имеешь.

Русалочка была готова, что делало её совершенно особенной и отличной от своих сестёр, которые, восхитившись красотой земной жизни, предпочитали оставаться в толще воды, перемещаясь между дном и поверхностью моря. Да, разумеется, где родился — там и пригодился, и внешне выбор сестёр выглядит вполне разумным, но в сказке, согласно юнгианской интерпретации, мы наблюдаем процесс индивидуации героини, личностного развития, которое возможно только за пределами родной и удобной стихии.

Идивидуация — это не для. Как минимум, это больно, и совсем далеко от уюта детского мира, в котором можно спрятаться от любого шторма. Да и сам образ русалки как главной героини интересен. Читатель, как правило, идентифицирует себя с главным героем, и её образ обязывает задумываться о собственной природе.

Прожить ли мне жизнь бессознательно, виляя хвостом у комфортного дна или подняться на поверхность, к свету сознания, встав на ноги? А стоит ли оно того?

русалочка знакомство с принцем

А смогу ли я это вынести? А быть может, вернуться к тому, чем ты родился и не думать о том, как бы стать выше? Мифологически русалка — это таинственная полуженщина, водное существо, связанное с духами умерших, утопленницами или погибшими невестами и детьми.

В нём природа жизни и смерти переплетены магическим образом. Считается, что русалки не умеют плакать и не имеют бессмертной, человеческой души, а европейские легенды гласят, что они хотели бы обрести душу, но не могут найти себе силы оставить море. И здесь Русалочка из сказки Андерсена представляется нам уникальной, сильной и отважной, готовой к обретению души. К тому же случается так, что она влюбляется в земного юношу, спасает его от верной смерти, и теперь мечтает только о том, как бы обрести ноги.

А что есть ноги биологически, символически, психологически? Важное отличие человека от животных прямохождениеопоры почва под ногамиуверенность в себе твёрдо стоять на ногахнезависимость встать на ноги.

Желание Русалочки обрести ноги подтверждает её стремление прожить осознанную реальную жизнь, обретя независимость от отчего дома. Это стремление она и реализует посредством Ведьмы женщины ведающейтак она отказывается от родного моря, пути отца, бабушки, сестёр и самостоятельно проходит свою первую инициацию. Юнг Наверх, к свету, на землю, обрести опоры в себе, попытать человеческого счастья!

Русалочка платит за прикосновение к земной сознательной реальности адской болью и своим чудным голосом. Разве можно представить себе обыкновенную человеческую жизнь без боли, разве можно, будучи взрослымпозволить себе проявлять себя, как вздумается? Момент с голосом, конечно, очень интересен, и тут трактовок может быть очень.

Однако вспоминаем, что Русалочка, вышедшая на берег, умела прекрасно танцевать. Танец — ещё одно выражение души, и согласиться с тем, что она была во всём ограничена.

Мультфильмы Диснея « Русалочка » - смотреть онлайн

Мазохизм героини, подкрепляемый садизмом автора, или воодушевляющее преодоление себя ради своей цели? Арарита -- великолепная, блистательная, бесстрашная Арарита -- любит молчуна Рилиана, опозоренного неудавшимся побегом? Его даже в хороводы не принимают! Даже на охоту не зовут! Со своими печальными дельфинами А Арарита -- всегда в кругу восторженных поклонников и подруг! Мириэль -- ее единственная подруга. Но очень многие морские девы хотели бы подружиться с всегда веселой, всегда окруженной поклонниками Араритой!

Но сердце у меня за него болит, -- прошептала Арарита. Наши мамы дружили еще с юности -- как мы с тобой! Я знаю Рилиана с младенчества. Даже дольше, чем тебя, Мириэль! Как же я могу не переживать из-за него?

  • Знакомство с произведением Г. Х. Андерсена «Русалочка».
  • Русалочка 2: Возвращение в море
  • Анализ сказки «Русалочка». Ещё одна версия.

Мириэль хотела что-то еще спросить, но Арарита вдруг вскинула руку и указала на горизонт: Мириэль вытянула шейку, напрягла спинку, даже чуть-чуть приподнялась на хвосте, вся устремившись вверх - в желании разглядеть корабль! И едва не соскользнула с айсберга. Арарита удержала ее, обхватив своими сильными руками. Мириэль и раньше видела корабли. Но всегда -- очень. Она не могла разглядеть людей на палубах, хотя очень хотелось И сейчас она жадно вглядывалась, а корабль стремительно приближался, рос в размерах, сверкая огнями иллюминаторов, сияя стальной обшивкой корпуса, дымя трубами.

Ничего общего с теми романтическими парусниками прошедших веков, которыми Мириэль так любовалась под водой, представляя себе принца Эрика, гуляющего по палубе! Нет, этот корабль был огромный, массивный, тяжелый, похожий на тех древних драконов, -- которые, по преданию, не исчезли, как драконы, жившие на суше, а просто затаились на дне океана, в многочисленных впадинах, и лежат там в темноте, поглощая глубоководных рыб и вспоминая былое величие Этот корабль был так велик, что непонятным казалось, как он вообще держится на воде!

И шел он с такой быстротой, о какой и мечтать не могли капитаны тех легкокрылых фрегатов и каравелл! Он вырастал из мрака, как гигантский металлический айсберг, он становился все больше и больше Как ты думаешь, быть может, мой возлюбленный принц плывет на этом самом корабле, и даже не догадывается, что я тут: Не знаю насчет принца, -- рассеянно пробормотала Арарита, -- но корабль действительно слишком большой.

И идет на огромной скорости. Прямо на нас, Мириэль! И тут Мириэль заметила, что корабль действительно идет прямо на айсберг. Они собираются разбить айсберг и плыть дальше?! Арарита, этот корабль может Они просто нас не видят.

Они не видят айсберга. Это ведь черный айсберг! Арарита страшно побледнела -- насколько вообще может побледнеть беленькая русалочка -- глаза ее расширились от ужаса, и Мириэль испугалась еще больше: А Арарита не отрывала взгляда от приближающегося корабля и шептала: С прозрачными айсбергами, которые не видны в ночи! Может, мы успеем, -- всхлипнула Мириэль. Если мы окажемся в воде, нас может раздавить при столкновении.

Ты была хорошей подругой! В ее глазах сияли огни приближающегося корабля. И эти все люди -- они тоже погибнут, да? Если я не приду на помощь, он утонет!

На корабле айсберг все-таки заметили, но слишком поздно. Они еще успели развернуть корабль, но он все-таки ударился об айсберг боком.

Русалочка и Принц

Мириэль встряхнуло с невероятной силой, но она напрягла руки и хвост Раздался какой-то ужасный скрежет. Айсберг задрожал, и Мириэль почувствовала, как ее пальцы скользят по льду. Бок корабля прошел очень близко. Их лица были бледны и искажены ужасом. Разглядели ли они двух русалочек, в отчаянии цепляющихся за айсберг? Люди умеют "не верить глазам своим", если увиденное противоречит их пониманию мира.

Медленно, со скрежетом проплывали мимо Мириэль ярко освещенные палубы гигантского корабля. На одной из них стоял принц! Мириэль сразу его узнала. Именно таким она своего принца и представляла. Высокий и тонкий, в чем-то черном и узком, с белоснежным треугольником на груди, с длинными черными кудрями, с яркими карими глазами, сверкающими из-под надменных черных бровей, с алыми губами, каких не бывает у морских обитателей, с хрустальным бокалом на длинной ножке, который он держал в руке, поднеся к губам, но так и не успел выпить.

В бокале плескалась золотистая жидкость. На одном из пальцев принца сверкал перстень с крупным синим камнем, Мириэль знала - люди называют эти камни сапфирами. Принц был так близко, так близко, казалось, протяни руку -- и дотронешься! Мириэль знала, что у людей кожа не такая нежная, как у русалок, но зато -- всегда теплая; ей говорили, что кожа людей напоминает на ощупь гладкий, обкатанный морем, но все-таки слегка шершавый, прогретый солнцем камень.

Она неправильно оценила разделяющее их расстояние -- принц оказался все-таки слишком. А за спиной у него стояла какая-то девушка с блестящими черными волосами, уложенными в высокую прическу, наряженная в сверкающее зеленое платье. Мириэль не разглядела ее лица Только подумала, что ее собственные волосы, хоть и распущенные по плечам, хоть и мокрые, -- все равно роскошнее и красивее волос этой девушки.

А чешуя на хвосте сверкает ярче серебряного шитья.

русалочка знакомство с принцем

Эта девушка все равно не сможет быть настоящей принцессой. Еще один страшный удар потряс айсберг. И вдруг -- сама сорвалась, заскользила.

Она увидела кровавый след, стелющийся по льду там, где пролетела Арарита. Кровь была такой яркой Прежде Мириэль случалось видеть кровь. Но это было под водой. Под водой кровь кажется синей. Корабль прошел немного вперед и замер. Мириэль разжала онемевшие пальцы и заскользила по айсбергу вниз, по кровавому следу.

Она была уверена, что Арарита погибла Сердце ее разрывалось от ужаса и тоски. Она даже позабыла на мгновение о принце. Мириэль нырнула, проплыла вниз мимо ясно видного под водой айсберга -- и увидела синеватый след в воде, почувствовала привкус крови на губах. И с облегчением услышала в ответ слабый голос: Ты не поранилась, Мириэль?

Арарита выплыла перед ней из темноты. Она потеряла свое копье и прижимала обе ладони к правому боку. Сквозь пальцы сочилась кровь Но она была жива! Мириэль порывисто обняла подругу: Надо скорее опуститься на дно Нет, тебе же нельзя опускаться! Тогда я поплыву вниз и позову кого-нибудь на помощь Опускаться вниз ей действительно было нельзя -- спуск и подъем под водой требует огромных усилий даже для русалки, и следовало прежде остановить кровотечение. Она уже хотела было действительно отправить Мириэль за помощью Как вдруг наверху что-то полыхнуло, ярко осветив их лица.

И люди зовут на помощь. Надеются, что свет сигнальных ракет увидят с других кораблей. Хотя взрослые и говорят, что незачем им нарушать границы наших владений, и поделом, когда тонут, но все-таки мне жаль Мириэль отчаянно замотала головой: Там, на палубе корабля! Я сразу его узнала! Что же мне делать теперь? И что у них хватит времени спустить на воду все спасательные шлюпки.

Что, если другой корабль не придет? Мы вообще не должны вмешиваться в дела людей Но, если уж на то пошло, то все равно ты никого не сможешь спасти в такой холодной воде и так далеко от суши!

Ариэль обняла Эрика и плыла с ним Это мы не мерзнем! Мириэль закрыла лицо ладонями и разрыдалась. А в небе, высоко над водой, вспыхивали сигнальные ракеты А как спасать твоего принца, на месте решим. Арарита решительно плеснула хвостом и устремилась к кораблю, вернее -- к его днищу, ясно видному сквозь прозрачную воду. Мириэль поплыла за ней, с надеждой прислушиваясь к словам подруги: Я открыла одну из бутылок Фу, ну и гадость! Когда эта темная жидкость смешалась с нашей водой, мимо рыбка проплывала, так эта рыбка просто лишилась чувств!

Мне с трудом удалось ее спасти. И потом мне папа сказал, что эту воду пьют люди, чтобы сделать свою кровь еще горячее, а для морских обитателей это -- яд, и запретил подплывать к тому кораблю! Но я хорошо помню, где он лежит. Они подплыли вплотную к килю гигантского корабля. В металлической обшивке темнела пробоина. Арарита храбро заглянула туда - она была все-таки очень сильной русалкой: Потом выбралась обратно и сообщила: Хуже, чем я предполагала. У них очень мало времени.

Они вряд ли даже успеют спустить все шлюпки и отплыть подальше Мириэль, совершенно убитая, нашла в себе силы только кивнуть головой. Он -- именно такой Потому что лучше бы и нам с тобой отплыть подальше отсюда.

Когда этот корабль пойдет ко дну, возникнет сильнейший водоворот Попасть в него -- это практически верная гибель. Там будут крутиться всякие тяжелые предметы, обломки досок Так что лучше избежать этого и находиться как можно дальше от корабля. Представляю, какие разрушения произойдут, когда он упадет на дно! Надо бы нам предупредить своих, чтобы эта махина не свалилась внезапно им на головы. Я не вернусь. Прости, -- понимая, что слова ее прозвучали слишком холодно и неласково, Мириэль попыталась смягчить их проявлением участия: Чувствую себя очень слабой, -- угрюмо ответила Арарита.

Она явно намекала на то, что подруга не должна ее бросать сейчас одну. Но Мириэль была уверена, что принц куда больше нуждается в ее помощи! Ты тогда лучше отплыви в сторону, подальше. А я буду. Может, все-таки удастся ему помочь. Она мрачно смотрела на пробоину и представляла себе гигантский водоворот, попасть в который -- верная смерть.

Ну, почему тебе так запало в голову, что у тебя должна случиться великая любовь с каким-то там двуногим принцем?! Посмотрю, что у них там происходит Мириэль заскользила вдоль корпуса корабля -- и вдруг лицом к лицу столкнулась с Рилианом.

Тебе ведь запрещено подниматься! Рилиан ответил ей ледяным взглядом. Такой малышке, как ты, Мириэль, совершенно незачем приближаться к месту кораблекрушения. Здесь может быть опасно. Немедленно спускайся на дно. И скажи им там, что тонет огромный корабль. Пусть эвакуируют всех и все, что можно, из этой зоны, -- Рилиан говорил серьезно и строго, а потом добавил с мягкой улыбкой: Как ты верно заметила, мне запрещено подниматься на поверхность.

Мириэль хотела что-то ответить ему, возмутиться тем, что он назвал ее "малышкой", но тут услышала позади себя взволнованный голос Арариты: Мириэль совсем сошла с ума Она уверена, что видела на одной из палуб своего принца! Ты же знаешь, она бредит человеческими принцами, из-за этой истории про Ариэль и Эрика Теперь она вознамерилась остаться здесь, чтобы спасти его или погибнуть самой вместе с ним! В печальных глазах Рилиана сверкнула радость: Вот уж от тебя не ожидал.

Ты ведь у нас такая разумная девушка Не то что эта малышка, бредящая сказочными принцами! Но Рилиан не обращал на нее ни малейшего внимания. Он подплыл к Арарите, взял ее за руку: Там, на дне, я не осмеливался приблизиться к. Ну, да ты сама знаешь. Не хотелось портить твою безупречную репутацию. Такой девушке, как ты, не подобает дружить с неудачливым беглецом, живущим под угрозой изгнания. Но я по тебе соскучился. Я была уверена, что ты вообще ни с кем не хочешь больше знаться. Что ты на всех нас обижен И я потеряла свое копье, -- жалобно проговорила Арарита.

Только не в воде. Надеюсь, тот айсберг не слишком далеко уплыл? И для малышки Мириэль. Раз уж она не хочет спуститься вниз и предупредить наших о крушении Я теряю тут с вами время!

Мириэль не дослушала, что собирался сказать ей Рилиан. В ее памяти сверкнул образ черноволосой девушки в зеленом платье, и она заскользила вдоль корпуса корабля вверх, позабыв обо всем на свете, включая предупреждение отца -- никогда не всплывать в непосредственной близости от корабля! Едва Мириэль вынырнула, ей тут же пришлось снова спрятаться под воду: Все, что способно плавать, за что можно будет уцепиться, оказавшись в воде. Чудом ни один из этих предметов не попал в русалочку. Тут-то она, конечно, вспомнила все до единого отцовские предостережения и в следующий раз решилась выглянуть из воды уже на почтительном расстоянии от корпуса -- но достаточно близко, чтобы видеть все происходящее.

Несколько спасательных лодок, полных дрожащих от ужаса женщин и плачущих детей, уже отплывали от корабля. Сам корабль как-то странно и жалко покосился на левый борт -- в ту сторону, где была пробоина. Люди метались по палубам, толпились возле шлюпок. Одна шлюпка спускалась на воду под душераздирающий скрежет лебедки. Мириэль судорожно искала глазами своего принца Он пытался усадить в очередную спасательную шлюпку ту девушку, которую Мириэль видела рядом с ним на палубе в момент столкновения корабля с айсбергом.

Собственно, ее Мириэль узнала только по прическе. Зеленое платья было скрыто под пушистой черной шубкой. Девушка плакала, упиралась, не желала разжать объятия, выпустить принца, сесть в лодку с другими женщинами.

Русалочка 2: Возвращение в море — Википедия

Мириэль нахмурилась -- ей не понравилось поведение девушки. Хотя, возможно, оно объяснялось испугом Многие люди боятся воды, боятся утонуть -- так же, как русалки боятся оказаться на солнце и засохнуть. Возможно, подобный страх извиняет несдержанность, с которой девушка в шубке цеплялась за принца! Но все же Мириэль напрягла слух -- благо, у русалок слух совершеннее человеческого.

И сумела выделить голос девушки из общего шума, в котором слились голоса, крики, рыдания множества людей, топот ног по доскам палубы, скрежет лебедки, поскрипывание троса, плеск волн и выстрелы ракетниц.

Она понимала, что говорит девушка. Язык обитателей моря настолько сложен, что выучившись в детстве говорить на своем языке, они с легкостью осваивают любой из примитивных с их точки зрения человеческих языков. Мириэль понимала, о чем говорит темноволосая девушка, она могла понять, о чем говорит любой из тех, кто плыл на этом корабле!

У нас нет времени. Ты всех задерживаешь, -- раздраженно отвечал ей принц. Я не могу, -- плакала девушка. Будь хорошей девочкой, садись в шлюпку. Представляешь, как будет ругать меня мама! Я просто не могу без тебя вернуться! Ну, что я им скажу? Рок, судьба, мерзкий айсберг, корабль шел слишком быстро Может, тебе вообще не придется ни о чем говорить, будешь просто выразительно плакать, а они все подробности узнают из газет!

Давай же, Дорис, мне еще надо отыскать эту дурочку Рэйчел, понять не могу, куда она запропастилась! Он снял со своей шеи руки девушки и принялся подталкивать ее к шлюпке. Мириэль из воды следила за тем, как девушка по имени Дорис словно через силу делает несколько шагов к шлюпке, потом оборачивается и снова прижимается к груди принца, которого, оказывается, зовут Арчи -- русалочка подумала, что имя "Эрик" звучит красивее и романтичнее, и куда больше подходит принцу, чем это простецкое "Арчи"!

Не могу тебя оставить! Всего один шаг, Дорис! Теперь он -- наследник, они по праву принадлежат. Незачем дедушкиным часам лежать на дне океана, -- голос принца Арчи чуть дрогнул. Он достал из внутреннего кармана часы и вложил их в руку Дорис: Смотри, не потеряй их!

Девушка зарыдала еще отчаяннее: За что нам такие испытания? Арчи отступил от борта и Мириэль больше не могла его видеть. И только теперь она заметила, что тоже плачет Слезы текли из ее громадных голубых глаз -- такие же соленые, как океан, в котором она родилась -- и падали в океан с ее дрожащего подбородочка.

Чья-то прохладная рука коснулась ее плеча. Рядом с ней был Рилиан. Она указала рукой на палубу корабля, где заполнялась очередная спасательная лодка. Хорошенькая девочка в красном пальто и красном бархатном беретике никак не хотела расстаться с отцом -- важным, представительным господином с пушистыми усами.

Я очень люблю тебя! Я не хочу уходить! Но отец, сам с трудом сдерживавший слезы, поднял ее на руки и решительно усадил в лодку, и сунул ей в руки дрожащую от холода и страха болонку в красненькой попонке: Но ты должна позаботиться о Джолли. Ты отвечаешь за него Юная женщина в щеголеватой шляпке, украшенной не только цветами и перьями, но и фигуркой райской птички в натуральный размер, все никак не могла распрощаться с худощавым молодым человеком в золотых очках -- видимо, супругом -- снова и снова обнимала и целовала его, а потом вдруг решительно сказала: Я туда не пойду.

Или мы спасемся вместе, или вместе погибнем. Зачем мне жизнь, если тебя не будет рядом? И тут же смуглый молодой священник подвел к лодке пожилую монахиню, прижимающую к груди толстую тетрадь в кожаном переплете. Кто-то из этих несчастных может пожелать исповедоваться. Но вы, сестра Кармела, вы тоже должны исполнить свой долг и передать его святейшеству эти записки Главное -- уберегите их от морской воды!

Бедно одетый мальчик лет тринадцати усадил в лодку маму -- полную, круглолицую женщину в строгом синем платье и тщательно накрахмаленном чепце -- и с ней троих младших братьев, а сам отошел к стоящим в стороне мужчинам.

Господин офицер, помогите мне! Скажите ему, чтобы он садился в лодку! Не заставляй ждать, -- бросил ему, не глядя, офицер. Это разрывает даже мое холодное рыбье сердце Но что можно сделать, Мириэль? У них почти нет шансов на спасение. Я послал своих дельфинов на разведку сразу, как только услышал от них о кораблекрушении Ни одного судна меньше, чем в четырех часах пути!

К тому времени этот прекрасный корабль будет на дне вместе со всеми, кто не успеет сесть в шлюпки. Но у них нет рации. Этот сигнал перехватывают другие корабли и спешат на помощь. Но все они слишком далеко, чтобы успеть. Рыболовная флотилия очень близко, они бы успели Они не услышат сигнал бедствия. И они слишком далеко, чтобы понять, что здесь происходит.

Конечно, они могут заметить сигнальные ракеты Они скорее всего примут ракеты за обыкновенный салют в честь бала на борту какого-нибудь корабля! Теперь подобные балы с салютом в открытом океане случаются. Я же говорю, что сразу же послал их на разведку во все стороны, и один принес весть о рыбаках.

Но рыбаки не понимают языка дельфинов. Они не станут гарпунить моего дельфина, но и не последуют за. Они сочтут, что дельфин их просто приветствуют. Может, как раз у них есть эта самая Но Рилиан отрицательно покачал головой.

Как раз у них нет рации. Я знаком с. Я знаком со многими рыбаками. Ну, с теми, кто не пугался моего появления и не пытался сразу же меня подстрелить или запутать в сетях, чтобы потом выставлять на ярмарке. А именно с этими рыбаками, они ходят под началом хромого Билла Спаггинса, они заходят далеко в море, и сейчас они почти что близко С ними я даже подружился.

Билл Спаггинс -- удивительный человек, Мириэль! Он вовсе не похож на других рыбаков, он прочел множество книг о всяких путешествиях и открытиях, и рассказывал мне